My recently posted song lyrics "Ten hard Smacks" is based on the song "Ten Long years" as performed by the folk/rock band Steeleye Span, and it appears on their album _Tonight's the Night_. The lyrics may be found at
https://www.flashlyrics.com/lyrics/steeleye-span/ten-long-years-68The first verse and chorus go:
The judge he said of an innocent man
Give him ten long years, ten long years
With a wig on his head and a gavel in his hand
Give him ten long years, ten long years
Chorus :
They say 'Come!' and they say 'Go!'
One more night and then it's tomorrow
Serving time for another man's crime
for Ten long years
Other verses include the lines:
Protected by the arm of the Law / The sins of the rich are the trials of the poor
When Justice lies in the hands of a fool / it sews the seeds of doubt in us all.
My adaptation keeps fairly strictly to meter and rhyme scheme of the original, and echos the original in several ways -- "serving time for another man's crime" becomes "corner time for a naughty girl's crime" for example, and "When Justice lies in the hands of a fool" becomes "with justice done by the means of a tool". This is the sort of thing that I strive for when I do a song adaptation, and I can recommend this one to those who have enjoyed my other adaptations
The library and various other people call this sort of thing a "song parody". Back when I posted this sort of thing on the SSS newsgroup, that also was the term used by most posters for such a thing. To me, this is not quite the right term. A parody, strictly speaking, twists the original in order to comment on or mock the original. For example, Mark Twin wrote a parody of The US "Battle Hymn of the Republic" at the time of the US war in the Philippines. (see
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Battle_Hymn_of_the_Republic,_Updated) He wanted to point out that the high ideals of the Union advocates at the time of the US civil war, expressed in the original, (which compared the Union cause to the divine justice of God, with the chorus "Lo, God is Marching on") had been replaced by cynical and calculating motives and selfishness. Thus the original line "He hath sounded forth the trumpet that shall never call retreat" became in Twain's parody "We hath banded with the strumpet and are guarding her retreat" (pointing pout that the army was semi-officially protecting prostitutes). Other lines from the parody include "Lo Greed is marching on" and "He hath loosed his fateful lightnings, and with woe and death has scored;" and the original's "As He died to make men holy, let us die to make men free," became "As Christ died to make men holy, let men die to make us rich".
This is true parody, where the form of the original is used to invert or mock or comment on its content. In contrast, my own "The Paddle Hymn of the Privileged Public" copies the form of the same original closely, but in a way that has nothing at all to do with the original meaning. For example "He has sounded forth the trumpet that shall never call retreat" becomes "He has sounded forth the summons that she never wants to meet" and "He" refers to a spanking Dom, not to God. In SF fandom, this sort of thing is known as a "filk" (supposedly derived from a typo in an announcement of "folk songs"). I advocated the use of that term back on SSS, but I could never get anyone else to adopt it. Still I do think the distinction is worth making.