I have a question, unrelated to spanking, for LSF members who live in the U.K. or Ireland. As many of you are excellent writers, you are likely also keen students of the English language. Maybe you can provide an answer.
I grew up in an isolated area of the Southern Appalachians. Essentially all who lived there, i included, are descended from immigrants from England, Scotland, and Ireland, with a bit of Scandinavian DNA for good measure.
Owing to its isolation, the dialect of this region has been said to retain much English English compared to American English on the whole. My question regards the origin of words and phrases that I heard my father use many decades ago when I was growing up.
He used the word "scutter" to describe a person who was no-account, one who might break the law. I see from searching the internet that the word "scut," of Irish origin, means about the same. However, "scut" was apparently not recorded before the late 1800s, long after my ancestors came to America. Has anyone on the other side of the pond heard the word "scutter" used as my father used it?
He also used the phrase "whup (whip) it to your hull" in the context of urging one to eat heartily, as there was plenty of food for all on the table. Knowing my father, he might have made up that phrase. But has anyone in Ireland or the British Isles ever heard that phrase or something similar? |